疫情下的离乡新春

疫情下的离乡新春

31.01.2022文 | 廖宗晾

农历新年是华人每年最隆重的节日之一。因此,很多游子往年总会趁着农历新年,纷纷搁下工作,拿假返乡过年。

惟,从2020年爆发迄今的新冠疫情持续扩散,不但没好转反而变本加厉,变种病毒更是让大家防不胜防,必须调整心态,在新常态下“防疫中过年”。

在各国的防疫限制下,许多离乡背井的游子无法返家团聚,只能在异国过年。《观火》特访问了两位目前身在台湾和韩国的槟城人,让他们谈谈疫情下的离乡新春,向亲友诉说他们的乡愁。

许全谊:宝岛年味不及大马浓              

2019年毕业自槟城锺灵的许全谊自2020年到台湾升学后,已经两年没和家人一起过新年了。他坦言,独在异乡过年的确很不习惯,也非常想念家人。

对他而言,隔着一层荧屏吃团圆饭就是少了欢庆的氛围,而且线上拜年也少了一种真实互动聚餐的热闹。也因此,让他非常想念在大马庆新年的热闹氛围。

他直言,台湾街上或商场的新春装饰相对更少,也没有任何新年贺岁歌,不像大马到处都在播放新年歌,而台湾顶多在家里挂些春联装饰等。

尽管台湾也有非常多闽南人,但拜天公却不比马来西亚尤其是槟城那么隆重。他形容,大马很多华裔家庭都会拜天公,而台湾人都是到庙里拜拜之类的。

同乡欢聚庆佳节

尽管已两年无法和家人团聚,但全谊对于自己选择到台湾升学的决定并不言悔。返乡的路途虽远,但心的距离却更近,远在台湾的全谊更想念家人,也更懂得关心他们。他承诺,一定会努力把书念好,把毕业证书带回家,就是给家人最大的回报。

身在台湾的农历新年,全谊会选择与同在台湾升学的朋友们欢庆春节,以解乡愁,毕竟大家都同病相怜,无法返乡过年。窝在大学宿舍的他,也无法收纳年饼,让他更加想念家乡年饼的味道。

全谊不忘在访问中祝贺家乡亲友新年快乐,期待疫情的好转,一家人健康与期盼他的归来。

全谊为自己买了件红色年衣。

 

萧悦宁博士:美食慰藉乡愁

已整整两年没返家乡槟城过年的萧悦宁博士,目前在韩国光云大学任国际教育院助理教授。他坦言,由于需完成隔离条例,而家乡也有年长者的顾虑,最终只得无奈的选择离乡过年。

已在韩国生活18年的萧博士,先后曾在韩国度过了9年的农历新年。然而,他并不后悔到韩任教,但希望明年就可回乡多陪伴家人过年。

民以食为天,而家乡食物绝对是慰藉乡愁的灵丹妙药。“至于排解乡愁,韩国有间马来西亚大厨开的餐厅,而我订购了一些马来西亚食物如海南鸡饭、肉骨茶、云吞面还有花生年饼等,在过年时吃家乡味儿。”

年饼庆典大不同

在韩国习俗里,并没有新春年饼的概念。韩国人民过年时会把切片年糕煮成汤的一道食物名为年糕汤(Tteokguk)。在韩国习俗里,吃了一碗年糕汤被视为年长一岁。

萧博士也表示,自己到一家属于韩国华侨开的饼家“隆泰行”购买了三种不同的年饼,即芙蓉糕,桃酥和中果。

在韩国的马来西亚餐厅所买的花生饼。

 

韩国华侨饼家"隆泰行"的桃酥(右)及"中果"(左)

 

韩国华侨饼家"隆泰行"的芙蓉糕(类似萨其马)。

 

至于红通通的街景,大红色装饰和服装并不会出现在韩国街景,而韩国的年味比起大马相对更淡。

“然而,史前朝鲜王朝所留下的传统宫殿在春节时会有一些民俗活动,正月十五元宵的民俗活动也不例外。某些地方的街上偶尔会看见‘福’字,但不至于出现各式各样的新春装饰。”

此外,韩国人在新春时会穿上五颜六色的韩服,并会向长辈们拜年(称为“岁拜” saehae)或祭祖时的一种习俗。

每年,萧博士仍会如常的贴春联,而今年更打算把春联带到大学挂在研究室门口。同时,他也会在家里不断播放新年歌曲,独自营造出过年氛围,毕竟韩国也没任何新年贺岁歌。 “往年的除夕当晚为了与家人线上团聚,也只好边烧菜边听新年歌,增添年味。”

疫情前春节返校演讲

疫情前,萧博士和家人总会在享受年夜饭后,到寺庙里诵经,而年初一则会一家人吃素,农历初二返回妈妈的娘家。

由于妈妈是闽南人,所以农历正月初九拜天公总是非常重要。“唯有拜天公时,大家族的表哥表姐与表兄弟姐妹会团聚一起,就连年除夕当晚也未必会如此相见。”

在2017至2020年的四年期间,萧悦宁博士也趁着春节连假,回到母校锺灵国中演讲。疫情大爆发前的那一年新年,他还特地返回母校马大,以及到芙蓉中华独中进行演讲。

2020年1月在马大中文系演讲,介绍韩国文化。(上)
2019年2月在锺灵独中演讲,介绍韩国语言文字。(左下)。
疫情爆发前的最后一次回校: 2020年1月在锺灵国中演讲,介绍韩国饮食文化,校长与老师们带领出席的同学一起为我庆生,受宠若惊。(右下)
 

最后,远在韩国的萧博士以韩语拜年,祝愿大家吉祥安康。

고향에 계신 가족 친지 여러분, 말레이시아 동포 여러분, 안녕하십니까?

(远在家乡的各位亲朋好友,各位马来西亚同胞,大家好。)

지난 2년 동안 참 힘든 시간을 보내셨죠?

(过去两年大家都过得很不容易吧?)

곧 다가올 임인년 새해에는 모두 건강을 잘 챙기시고 희망을 잃지 않으셨으면 좋겠습니다.

(在即将到来的壬寅年新春,愿大家都注意自己的健康,并且满怀希望地迎接新一年)

그리고 올해가 끝나기 전에 코로나19의 종식 소식을 들을 수 있기를 두 손 모아 간절히 기원하겠나이다.

(在此合掌虔诚祈愿,希望在今年结束前,能传来新冠病毒疫情终结的消息)

저는 한국에서 새해 인사를 올리겠습니다.

(我在韩国向各位拜年)

새해 복 많이 받으십시오.

(愿大家新春添福,吉祥安康)

期待疫后团圆饭

唐朝王维的《九月九日忆山东兄弟》里,有句“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”,相信游子们大多身同感受,更加明白佳节倍思亲的无奈与惆怅。路遥远但心不远,希望疫情早日过去,哪怕不是除夕夜,但大家都能好好的和家人团圆,吃顿圆满的团圆饭。

廖宗晾

《观火》实习记者。想法思维在人心,日日为你再更新。

ADVERTISEMENT

本周热门
精选文章

延伸阅读